23.4 C
Santa Fe
15 marzo, 2025

Recomendación diaria: Fórmula 1, claves de redacción

/ Fórmula 1, claves de redacción” target=”_blank” title=”Compartir en Twitter” class data-toggle=”tooltip”> Fórmula 1, claves de redacción https://30diasdenoticias.com.ar/nota/31138-recomendacion-diaria-formula-1-claves-de-redaccion” target=”_blank” title=”Publicar en whatsapp” class data-toggle=”tooltip”>

Con motivo del comienzo del Campeonato del Mundo de Fórmula 1, se ofrecen algunas claves para una adecuada redacción de las informaciones relacionadas con esta competición.

1. Fórmula 1 Fórmula Uno

Tanto Fórmula 1 como Fórmula Uno son correctas e igualmente aceptables para referirse a la competición automovilística.

2. Algunos extranjerismos innecesarios

Es frecuente el uso de extranjerismos que tienen alternativas en español. Este es el caso de pole position (primera posición de la parrilla de salida), safety car (coche de seguridad) o porpoising (marsopeo)entre otros. 

La recomendación 14 extranjerismos innecesarios en el mundo del motor ofrece una relación más amplia.

3. Clasificación, no calificación

El término clasificación, no calificación, es el apropiado para referirse al logro de un puesto determinado para participar en una competición.

Así, es preferible emplear las expresiones ronda o sesión de clasificación, mejor que de calificación o que el anglicismo qualy.

Esta palabra inglesa es el origen de las expresiones Q1Q2 y Q3, ampliamente asentadas para referirse a las tres fases de la clasificación de un gran premio y que pueden considerarse válidas.

4. Nombres de las sedes

Conviene señalar las grafías más apropiadas en español para algunos de los lugares donde se disputará este campeonato. Es el caso de Melbourne (no Melburne), Shanghái São PauloBakú, Austin (Texas), Ciudad de México, BaréinCatar y Abu Dabi.

5. Tomar una curva, mejor que negociarla

La expresión negociar una curva o un viraje es un calco innecesario en español que puede sustituirse por tomar/afrontar/acometer/superar una curva o un viraje.

6. Entreno entrenamiento, ambas válidas

Los sustantivos entreno y entrenamiento son variantes válidas para expresar la ‘acción y efecto de entrenar o entrenarse’.

7. Patrocinador, mejor que sponsor espónsor

Los términos patrocinador auspiciador son preferibles a la voz inglesa sponsor o a la adaptación espónsor para referirse a la persona o entidad ‘que apoya o financia una actividad, frecuentemente con fines publicitarios’.

8. Aquaplaning, alternativas

Para hablar del deslizamiento involuntario del vehículo a causa del agua, acuaplaninacuaplaneo e hidroplaneo son alternativas válidas a aquaplaning.

Comentarios

encuesta

¿Habrá justicia por la muerte de Diego Maradona?

Ver Resultados

Últimas Noticias
NOTICIAS RELACIONADAS